TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:00:57 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2067《弘贊法華傳》CBETA 電子佛典 V1.17 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2067《hoằng tán Pháp hoa truyền 》CBETA điện tử Phật Điển V1.17 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2067 弘贊法華傳, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2067 hoằng tán Pháp hoa truyền , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 弘贊法華傳卷第七 hoằng tán Pháp hoa truyền quyển đệ thất     藍谷沙門慧詳撰     lam cốc Sa Môn tuệ tường soạn    誦持第六之二    tụng trì đệ lục chi nhị  北齊靈巖寺東林僧  Bắc tề linh nham tự Đông lâm tăng  北齊并州看山掘地得舌  Bắc tề tinh châu khán sơn quật địa đắc thiệt  北齊壽門山頂釋道樹  Bắc tề thọ môn sơn đảnh/đính thích đạo thụ  北齊釋靈偘(老矩師附)  Bắc tề thích linh 偘(lão củ sư phụ )  陳交州僧都釋法愛  trần giao châu tăng đô thích pháp ái  陳壽春曲水寺釋法慧(華手尼附東闍梨附)  trần thọ xuân khúc thủy tự thích Pháp tuệ (hoa thủ ni phụ Đông Xà-lê phụ )  隋光祿大夫陳陵妻章氏  tùy quang lộc Đại phu trần lăng thê chương thị  隋齊州靈巖寺釋僧生  tùy tề châu linh nham tự thích tăng sanh  隋瑯瑘居士王梵行  tùy lang 瑘Cư-sĩ Vương phạm hạnh  隋江都縣釋慧向(尼法潤附) 隋高邙釋寶通  tùy giang đô huyền thích tuệ hướng (ni Pháp nhuận phụ ) tùy cao mang thích bảo thông  隋江陽永齊寺釋僧映 隋清信士陸淳  tùy giang dương vĩnh tề tự thích tăng ánh  tùy thanh tín sĩ lục thuần  隋淨道寺釋法朗 隋禪居道場釋慧斌  tùy tịnh đạo tự thích pháp lãng  tùy Thiền cư đạo tràng thích tuệ bân  隋長樂寺釋慧偕 隋天台山釋智越  tùy Trường Lạc tự thích tuệ giai  tùy Thiên Thai sơn thích trí việt  隋鄂州神異釋僧朗  tùy ngạc châu thần dị thích tăng lãng  隋黃州隨化寺釋玄秀  tùy hoàng châu tùy hóa tự thích huyền tú  隋始與釋慧峙 隋楊州長樂寺釋智業  tùy thủy dữ thích tuệ trì  tùy dương châu Trường Lạc tự thích trí nghiệp  隋并州人高守節  tùy tinh châu nhân cao thủ tiết 高齊時有僧。失其名。在靈巖寺東林。 cao tề thời hữu tăng 。thất kỳ danh 。tại linh nham tự Đông lâm 。 誦法華經。每精誠懇到。中表潔淨。焚香禮佛。 tụng Pháp Hoa Kinh 。mỗi tinh thành khẩn đáo 。trung biểu khiết tịnh 。phần hương lễ Phật 。 以求證驗。初有大蛇及雉鹿等。俱來立聽。誦訖乃散。 dĩ cầu chứng nghiệm 。sơ hữu Đại xà cập trĩ lộc đẳng 。câu lai lập thính 。tụng cật nãi tán 。 中時即山神將食。自來供養。後忽見光明。 trung thời tức sơn Thần tướng thực/tự 。tự lai cúng dường 。hậu hốt kiến quang minh 。 從東山而下。有大菩薩。乘六牙白象。大眾圍繞。 tùng Đông sơn nhi hạ 。hữu đại Bồ-tát 。thừa lục nha bạch tượng 。Đại chúng vi nhiễu 。 直至其前。僧望光禮拜。慶悅深至。疑義闕文。 trực chí kỳ tiền 。tăng vọng quang lễ bái 。khánh duyệt thâm chí 。nghi nghĩa khuyết văn 。 皆為敷釋。餘眾但聞異香。經久方隱。 giai vi/vì/vị phu thích 。dư chúng đãn văn dị hương 。Kinh cửu phương ẩn 。 齊文成世。并州東看山側。有人堀地。 tề văn thành thế 。tinh châu Đông khán sơn trắc 。hữu nhân quật địa 。 得見一處土。其色黃白。與旁有異。尋見一物。 đắc kiến nhất xứ độ 。kỳ sắc hoàng bạch 。dữ bàng hữu dị 。tầm kiến nhất vật 。 狀人兩脣。其中有舌。鮮紅赤色。以事聞奏。 trạng nhân lượng (lưỡng) thần 。kỳ trung hữu thiệt 。tiên hồng xích sắc 。dĩ sự văn tấu 。 問諸通人。無能知者。沙門大統法上奏曰。 vấn chư thông nhân 。vô năng tri giả 。Sa Môn đại thống pháp thượng tấu viết 。 此持法華者。六根不壞報耳。誦滿千遍。其微。驗乎。 thử Trì Pháp hoa giả 。lục căn bất hoại báo nhĩ 。tụng mãn thiên biến 。kỳ vi 。nghiệm hồ 。 乃勅中書舍人高珍曰。卿是信向之人。 nãi sắc trung thư xá nhân cao trân viết 。khanh thị tín hướng chi nhân 。 自往看省。必有靈異。宜遷置淨所。設齋供養。 tự vãng khán tỉnh 。tất hữu linh dị 。nghi Thiên trí tịnh sở 。thiết trai cúng dường 。 珍奉勅至彼。集諸持法華沙門。執爐潔齋。 trân phụng sắc chí bỉ 。tập chư Trì Pháp hoa Sa Môn 。chấp lô khiết trai 。 遶旋而祝曰。菩薩涅槃。年代已遠。像法流行。 nhiễu toàn nhi chúc viết 。Bồ Tát Niết-Bàn 。niên đại dĩ viễn 。tượng Pháp lưu hạnh/hành/hàng 。 奉無謬者。請現感應。纔始發聲。此之脣舌。 phụng vô mậu giả 。thỉnh hiện cảm ứng 。tài thủy phát thanh 。thử chi thần thiệt 。 一時鼓動。雖無聲響。而相似讀誦。諸同見者。 nhất thời cổ động 。tuy vô thanh hưởng 。nhi tương tự độc tụng 。chư đồng kiến giả 。 莫不毛竪。珍以狀聞。詔遣石函藏之。遷于塔室(云云)。 mạc bất mao thọ 。trân dĩ trạng văn 。chiếu khiển thạch hàm tạng chi 。Thiên vu tháp thất (vân vân )。 釋道樹。壽春石澗人。蔬食長齋。誦法華一部。 thích đạo thụ 。thọ xuân thạch giản nhân 。sơ thực trường/trưởng trai 。tụng Pháp hoa nhất bộ 。 禪思通徹。遠近欽敬。住壽門山頂寺。 Thiền tư thông triệt 。viễn cận khâm kính 。trụ/trú thọ môn sơn đảnh/đính tự 。 時住聚落。應赴齊供。就他乞衣食者。必是為之轉厄。 thời trụ/trú tụ lạc 。ưng phó tề cung/cúng 。tựu tha khất y thực giả 。tất thị vi/vì/vị chi chuyển ách 。 將物永去。災障轉移。退物更還。禍即不滅。 tướng vật vĩnh khứ 。tai chướng chuyển di 。thoái vật cánh hoàn 。họa tức bất diệt 。 有人姓鄭。請樹宿齊。誦經始訖。端坐思念。 hữu nhân tính trịnh 。thỉnh thụ/thọ tú tề 。tụng Kinh thủy cật 。đoan tọa tư niệm 。 忽云。徵相不好。見一棺木。破某處入。 hốt vân 。trưng tướng bất hảo 。kiến nhất quan mộc 。phá mỗ xứ/xử nhập 。 從某處生。於是。合家次第來問。並云非也。 tùng mỗ xứ/xử sanh 。ư thị 。hợp gia thứ đệ lai vấn 。tịnh vân phi dã 。 至少新婦曰。或是汝耶。宜好用心。少時。 chí thiểu tân phụ viết 。hoặc thị nhữ da 。nghi hảo dụng tâm 。thiểu thời 。 此婦因產而卒。又一時。諸尼在鄭寺。共學經聲。樹來觀。 thử phụ nhân sản nhi tốt 。hựu nhất thời 。chư ni tại trịnh tự 。cọng học Kinh thanh 。thụ/thọ lai quán 。 歷到一沙彌尼。斂眉語曰。爾須懺悔。 lịch đáo nhất sa di ni 。liễm my ngữ viết 。nhĩ tu sám hối 。 更二年嬰百牛疾。乞活道路。果如其言。預記多驗。 cánh nhị niên anh bách ngưu tật 。khất hoạt đạo lộ 。quả như kỳ ngôn 。dự kí đa nghiệm 。 年九十餘卒。即天保中也。 niên cửu thập dư tốt 。tức Thiên bảo trung dã 。 釋靈偘。未詳何人。識見聰敏。每誦法華。 thích linh 偘。vị tường hà nhân 。thức kiến thông mẫn 。mỗi tụng Pháp hoa 。 初誦經竟。便感惡疾。即訴其師云。偘聞。 sơ tụng Kinh cánh 。tiện cảm ác tật 。tức tố kỳ sư vân 。偘văn 。 受持法華。得六根清淨。云何偘誦。乃感斯疾。 thọ/thụ Trì Pháp hoa 。đắc lục căn thanh tịnh 。vân hà 偘tụng 。nãi cảm tư tật 。 其師云。汝誦經時。作若為方法。答云。誦時。 kỳ sư vân 。nhữ tụng Kinh thời 。tác nhược/nhã vi/vì/vị phương Pháp 。đáp vân 。tụng thời 。 或不洗手。或復袒。乍安脚後。乍置床頭耳。師云。 hoặc bất tẩy thủ 。hoặc phục đản 。sạ an cước hậu 。sạ trí sàng đầu nhĩ 。sư vân 。 此是護法善神。讁罰汝也。非關經無感德。 thử thị Hộ Pháp thiện thần 。trích phạt nhữ dã 。phi quan Kinh vô cảm đức 。 汝可懺悔。於是。作素木函。盛經頂載。 nhữ khả sám hối 。ư thị 。tác tố mộc hàm 。thịnh Kinh đảnh/đính tái 。 在殿內行道。除大小便及以食飲。專自苦到。 tại điện nội hành đạo 。trừ Đại tiểu tiện cập dĩ thực/tự ẩm 。chuyên tự khổ đáo 。 乃至頭破血流。自咎自責。如是經歷三年。於五更向曉。 nãi chí đầu phá huyết lưu 。tự cữu tự trách 。như thị kinh lịch tam niên 。ư ngũ cánh hướng hiểu 。 有人叩佛殿戶。喚令便開。偘初不肯云。 hữu nhân khấu Phật điện hộ 。hoán lệnh tiện khai 。偘sơ bất khẳng vân 。 其是罪人。何處有閑傭相與開門。喚之不已。 kỳ thị tội nhân 。hà xứ/xử hữu nhàn dong tướng dữ khai môn 。hoán chi bất dĩ 。 遂為開之。見一老公。鬚鬢皓白。手捉一杖。 toại vi/vì/vị khai chi 。kiến nhất lão công 。tu tấn hạo bạch 。thủ tróc nhất trượng 。 即連打偘云。汝從今去。更敢輕慢法華經耶。 tức liên đả 偘vân 。nhữ tùng kim khứ 。cánh cảm khinh mạn Pháp Hoa Kinh da 。 應打之時。身瘡除愈。四大平復。天明視殿前。 ưng đả chi thời 。thân sang trừ dũ 。tứ đại bình phục 。Thiên minh thị điện tiền 。 見有象跡。始知此老公是普賢菩薩。來降滅罪也。 kiến hữu tượng tích 。thủy tri thử lão công thị Phổ Hiền Bồ Tát 。lai hàng diệt tội dã 。 自爾。改懺悛革。精勤習誦。後不知所終。 tự nhĩ 。cải sám thuân cách 。tinh cần tập tụng 。hậu bất tri sở chung 。  又老矩師。亦以法華為業。誦持。  hựu lão củ sư 。diệc dĩ Pháp hoa vi/vì/vị nghiệp 。tụng trì 。 即覺口中別有甘味。非世所有。故誦之。不欲息也。 tức giác khẩu trung biệt hữu cam vị 。phi thế sở hữu 。cố tụng chi 。bất dục tức dã 。 釋法愛。長沙人也。少而出家。不能蔬節苦行。 thích pháp ái 。trường/trưởng sa nhân dã 。thiểu nhi xuất gia 。bất năng sơ tiết khổ hạnh 。 誦法華經甚通利。兼聽三論。隋陽晉征交阯。 tụng Pháp Hoa Kinh thậm thông lợi 。kiêm thính tam luận 。tùy dương tấn chinh giao chỉ 。 值交人反亂。愛隨例藏避。忽為五賊所得。 trị giao nhân phản loạn 。ái tùy lệ tạng tị 。hốt vi/vì/vị ngũ tặc sở đắc 。 置在一處。口云。待我食竟。殺却道人。 trí tại nhất xứ/xử 。khẩu vân 。đãi ngã thực/tự cánh 。sát khước đạo nhân 。 愛乃見壁邊有一槊子。挾將出外。向北直走。值一大樹。 ái nãi kiến bích biên hữu nhất sóc tử 。hiệp tướng xuất ngoại 。hướng Bắc trực tẩu 。trị nhất Đại thụ/thọ 。 隱立樹邊。賊食竟起。遂遙似見愛。 ẩn lập thụ/thọ biên 。tặc thực/tự cánh khởi 。toại dao tự kiến ái 。 竟往趣之。近便不覩。自相謂曰。向者遙見道人。 cánh vãng thú chi 。cận tiện bất đổ 。tự tướng vị viết 。hướng giả dao kiến đạo nhân 。 比至不見。當是去竟。愛一心捉槊不敢動。 bỉ chí bất kiến 。đương thị khứ cánh 。ái nhất tâm tróc sóc bất cảm động 。 賊迴首遠相望。如有所矚。忽云。道人已去。宜共逐之。 tặc hồi thủ viễn tướng vọng 。như hữu sở chúc 。hốt vân 。đạo nhân dĩ khứ 。nghi cọng trục chi 。 遂奔馳竟往。愛。於是向北走。到一棘林。 toại bôn trì cánh vãng 。ái 。ư thị hướng Bắc tẩu 。đáo nhất cức lâm 。 即投中隱避。乃遇兩虎相抱而臥。虎見愛來。 tức đầu trung ẩn tị 。nãi ngộ lượng (lưỡng) hổ tướng bão nhi ngọa 。hổ kiến ái lai 。 並舉頭看愛。愛轉惶懼。口云。二檀越。 tịnh cử đầu khán ái 。ái chuyển hoàng cụ 。khẩu vân 。nhị đàn việt 。 貧道被賊逐。急投檀越。願時將接救護。二虎即出外。 bần đạo bị tặc trục 。cấp đầu đàn việt 。nguyện thời tướng tiếp cứu hộ 。nhị hổ tức xuất ngoại 。 奮迅驚吼。賊便退散。愛又北走。虎隨追之。 phấn tấn kinh hống 。tặc tiện thoái tán 。ái hựu Bắc tẩu 。hổ tùy truy chi 。 到一水邊見人。持數片飲食授與愛。 đáo nhất thủy biên kiến nhân 。trì số phiến ẩm thực thụ dữ ái 。 愛受而食之。乃是煎膏粄也。氣味甚美。即便渡水上洲。 ái thọ/thụ nhi thực/tự chi 。nãi thị tiên cao 粄dã 。khí vị thậm mỹ 。tức tiện độ thủy thượng châu 。 虎亦捨去。仍宿洲上。又遇二人。亦同在宿。 hổ diệc xả khứ 。nhưng tú châu thượng 。hựu ngộ nhị nhân 。diệc đồng tại tú 。 大設異味。至曉方別。仍又囑云。但北向行。 Đại thiết dị vị 。chí hiểu phương biệt 。nhưng hựu chúc vân 。đãn Bắc hướng hạnh/hành/hàng 。 自當得脫。於是北出三十餘里。乃逢知舊。 tự đương đắc thoát 。ư thị Bắc xuất tam thập dư lý 。nãi phùng tri cựu 。 亦同避賊。相見歡喜。始得免脫。愛後向道俗說之。 diệc đồng tị tặc 。tướng kiến hoan hỉ 。thủy đắc miễn thoát 。ái hậu hướng đạo tục thuyết chi 。 不知所終。 bất tri sở chung 。 釋法慧。未詳氏族。出家住壽春曲水寺。 thích Pháp tuệ 。vị tường thị tộc 。xuất gia trụ/trú thọ xuân khúc thủy tự 。 蔬食長齊。不受嚫施。無貪無瞋。心行調善。 sơ thực trường/trưởng tề 。bất thọ/thụ sấn thí 。vô tham vô sân 。tâm hành điều thiện 。 布衣獘衲。不居房室止有繩床。在步廊下。 bố y tệ nạp 。bất cư phòng thất chỉ hữu thằng sàng 。tại bộ lang hạ 。 誦法華經一部。誦時。口必有密光。看者。 tụng Pháp Hoa Kinh nhất bộ 。tụng thời 。khẩu tất hữu mật quang 。khán giả 。 皆見照於檐宇。年七十五而終。即陳宣時也。 giai kiến chiếu ư diêm vũ 。niên thất thập ngũ nhi chung 。tức trần tuyên thời dã 。  又高(邱-丘+王)縣比丘尼花手。誦法華經。適通第一。  hựu cao (khâu -khâu +Vương )huyền Tì-kheo-ni hoa thủ 。tụng Pháp Hoa Kinh 。thích thông đệ nhất 。 右手爪上即生一花。形如蔆菜。如是誦五卷。 hữu thủ trảo thượng tức sanh nhất hoa 。hình như lăng thái 。như thị tụng ngũ quyển 。 五指爪上。生於五花。次誦第六第七。 ngũ chỉ trảo thượng 。sanh ư ngũ hoa 。thứ tụng đệ lục đệ thất 。 掌內又生二花。形大於前。州境因呼為花手尼。 chưởng nội hựu sanh nhị hoa 。hình Đại ư tiền 。châu cảnh nhân hô vi/vì/vị hoa thủ ni 。 尼亦無甚苦節。陳武帝。召見看之。後不知所終。 ni diệc vô thậm khổ tiết 。trần vũ đế 。triệu kiến khán chi 。hậu bất tri sở chung 。  又長干寺東闍梨者。誦法華經。甚有節行。  hựu trường/trưởng can tự Đông Xà-lê giả 。tụng Pháp Hoa Kinh 。thậm hữu tiết hạnh/hành/hàng 。 每有所誦。瓶水。夏冷冬溫。略為常候。 mỗi hữu sở tụng 。bình thủy 。hạ lãnh đông ôn 。lược vi/vì/vị thường hậu 。 清信女章氏。隋右光祿大夫陳陵妻也。 thanh tín nữ chương thị 。tùy hữu quang lộc Đại phu trần lăng thê dã 。 誦法華經。每悔四體羸乏。不堪久誦。忽夢僧。 tụng Pháp Hoa Kinh 。mỗi hối tứ thể luy phạp 。bất kham cửu tụng 。hốt mộng tăng 。 持一椀藥作黃色。來在章前。與之令服。已經少時。 trì nhất oản dược tác hoàng sắc 。lai tại chương tiền 。dữ chi lệnh phục 。dĩ Kinh thiểu thời 。 因腹痛驚覺。腹痛既甚。即使喚陵尋至。章云。 nhân phước thống Kinh giác 。phước thống ký thậm 。tức sử hoán lăng tầm chí 。chương vân 。 世人道。若夢見道人。多是鬼。 thế nhân đạo 。nhược/nhã mộng kiến đạo nhân 。đa thị quỷ 。 今夜忽夢服道人藥。即是服鬼藥。決死不疑。語頃乃令陵避。 kim dạ hốt mộng phục đạo nhân dược 。tức thị phục quỷ dược 。quyết tử bất nghi 。ngữ khoảnh nãi lệnh lăng tị 。 須臾下痢。純作薰色。似夢所見。痢竟。 tu du hạ lị 。thuần tác huân sắc 。tự mộng sở kiến 。lị cánh 。 所患都差。自後四體休健。常能讀誦。日夜一遍。 sở hoạn đô sái 。tự hậu tứ thể hưu kiện 。thường năng độc tụng 。nhật dạ nhất biến 。 無復困極也。 vô phục khốn cực dã 。 釋僧生。不知氏族。或云。衛州人。 thích tăng sanh 。bất tri thị tộc 。hoặc vân 。vệ châu nhân 。 以開皇六年。至齊州界。其人。室無定所。 dĩ khai hoàng lục niên 。chí tề châu giới 。kỳ nhân 。thất vô định sở 。 但有伽藍之地。不問有僧無僧。仍於中住。乞食誦經。 đãn hữu già lam chi địa 。bất vấn hữu tăng vô tăng 。nhưng ư trung trụ/trú 。khất thực tụng Kinh 。 限滿千遍。然後一移。其年。至靈巖寶山道場。 hạn mãn thiên biến 。nhiên hậu nhất di 。kỳ niên 。chí linh nham bảo sơn đạo tràng 。 於蘭若中。住誦經。爾夜。山神將數十人來聽。 ư lan nhã trung 。trụ/trú tụng Kinh 。nhĩ dạ 。sơn Thần tướng số thập nhân lai thính 。 生問曰。檀越何神。答云。弟子。是北山神。 sanh vấn viết 。đàn việt hà Thần 。đáp vân 。đệ-tử 。thị Bắc sơn Thần 。 住此已來七百餘年。今聞法師誦經。故來聽之。 trụ/trú thử dĩ lai thất bách dư niên 。kim văn Pháp sư tụng Kinh 。cố lai thính chi 。 屈師為誦。良久乃去。自後常爾。生於後出往相州。 khuất sư vi/vì/vị tụng 。lương cửu nãi khứ 。tự hậu thường nhĩ 。sanh ư hậu xuất vãng tướng châu 。 建造經藏。旬月而成。意欲於眼中燃燈供養。 kiến tạo Kinh tạng 。tuần nguyệt nhi thành 。ý dục ư nhãn trung Nhiên Đăng cúng dường 。 而不能得出眼精人。於是。 nhi bất năng đắc xuất nhãn tinh nhân 。ư thị 。 營得一刀子長五六寸。并錢一貫。入山覓獵師。師云。 doanh đắc nhất đao tử trường/trưởng ngũ lục thốn 。tinh tiễn nhất quán 。nhập sơn mịch liệp sư 。sư vân 。 不用師錢。但與弟子刀子。獵師即為出眼竟。身青瘀。 bất dụng sư tiễn 。đãn dữ đệ-tử đao tử 。liệp sư tức vi/vì/vị xuất nhãn cánh 。thân thanh ứ 。 然後乃穌。穌竟。語獵師云。可以火熟。此瘡。 nhiên hậu nãi tô 。tô cánh 。ngữ liệp sư vân 。khả dĩ hỏa thục 。thử sang 。 獵師以火熟之。然後還相州法藏寺。 liệp sư dĩ hỏa thục chi 。nhiên hậu hoàn tướng châu pháp tạng tự 。 燃燈供養。誦經不息。若欲析請舍利。暫爾斂心。 Nhiên Đăng cúng dường 。tụng Kinh bất tức 。nhược/nhã dục tích thỉnh xá lợi 。tạm nhĩ liễm tâm 。 即降三五。或時。七日伏念。便盈百數。 tức hàng tam ngũ 。hoặc thời 。thất nhật phục niệm 。tiện doanh bách số 。 近遠道俗。深敬慕之。開皇七年卒矣。 cận viễn đạo tục 。thâm kính mộ chi 。khai hoàng thất niên tốt hĩ 。 清信士王。梵行。瑯瑘臨沂人。小失兩眼。 thanh tín sĩ Vương 。phạm hạnh 。lang 瑘lâm nghi nhân 。tiểu thất lượng (lưỡng) nhãn 。 其母慈念。口授法華。至年十三。一部通利。 kỳ mẫu từ niệm 。khẩu thụ Pháp hoa 。chí niên thập tam 。nhất bộ thông lợi 。 仍晝夜誦習。憑心專到。誦得一萬七千遍。雖目無覩。 nhưng trú dạ tụng tập 。bằng tâm chuyên đáo 。tụng đắc nhất vạn thất thiên biến 。tuy mục vô đổ 。 而行來不須前導。自識坑坎。能織席簞。 nhi hạnh/hành/hàng lai bất tu tiền đạo 。tự thức khanh khảm 。năng chức tịch đan 。 縫衣書疏。勝有眼人。人咸疑其別有所得。 phùng y thư sớ 。thắng hữu nhãn nhân 。nhân hàm nghi kỳ biệt hữu sở đắc 。 蔬食持齊。永無妻娶。年七十一。開皇六年終。 sơ thực trì tề 。vĩnh vô thê thú 。niên thất thập nhất 。khai hoàng lục niên chung 。 屍陀草野。鳥獸不敢近。肉既消盡。唯餘白骨。 thi đà thảo dã 。điểu thú bất cảm cận 。nhục ký tiêu tận 。duy dư bạch cốt 。 舌方出口。長一尺餘。色如蓮花。其弟慧義。 thiệt phương xuất khẩu 。trường/trưởng nhất xích dư 。sắc như liên hoa 。kỳ đệ tuệ nghĩa 。 以塼函盛之。久而不爛。 dĩ chuyên hàm thịnh chi 。cửu nhi bất lạn/lan 。 釋慧向。俗姓劉氏。彭城人。甚有道素。 thích tuệ hướng 。tục tính lưu thị 。bành thành nhân 。thậm hữu đạo tố 。 眾所知識。省事務。唯誦法華。來到江都縣。 chúng sở tri thức 。tỉnh sự vụ 。duy tụng Pháp hoa 。lai đáo giang đô huyền 。 寄故亭村住。年一百二歲。初無疾病。而忽云。 kí cố đình thôn trụ/trú 。niên nhất bách nhị tuế 。sơ vô tật bệnh 。nhi hốt vân 。 貧道當行。與檀越別。於是端坐而終。村人輿出林間。 bần đạo đương hạnh/hành/hàng 。dữ đàn việt biệt 。ư thị đoan tọa nhi chung 。thôn nhân dư xuất lâm gian 。 未敢埋殯。經一七日。其屍忽自仰臥。 vị cảm mai tấn 。Kinh nhất thất nhật 。kỳ thi hốt tự ngưỡng ngọa 。 初申後屈已合掌。了不爛壞。轉久但乾辟而已。 sơ thân hậu khuất dĩ hợp chưởng 。liễu bất lạn/lan hoại 。chuyển cửu đãn kiền tích nhi dĩ 。 村人埋之於銅山之側。採樵人。時有聞誦經聲。 thôn nhân mai chi ư đồng sơn chi trắc 。thải tiều nhân 。thời hữu văn tụng Kinh thanh 。 不知的。在何處。揚州總管府司馬趙元恪。 bất tri đích 。tại hà xứ/xử 。dương châu tổng quản phủ ti mã triệu nguyên khác 。 因公行次。從向墓傍過。見一莖蓮華。生於陸地。 nhân công hạnh/hành/hàng thứ 。tùng hướng mộ bàng quá/qua 。kiến nhất hành liên hoa 。sanh ư lục địa 。 怪而訪之。村人云。是慧向師之塚。此僧生存。 quái nhi phóng chi 。thôn nhân vân 。thị tuệ hướng sư chi trủng 。thử tăng sanh tồn 。 誦法華經。或當是其所致。乃堀而視之。 tụng Pháp Hoa Kinh 。hoặc đương thị kỳ sở trí 。nãi quật nhi thị chi 。 唯白骨口中。其舌如舊。紅赤柔軟。都不變壞。 duy bạch cốt khẩu trung 。kỳ thiệt như cựu 。hồng xích nhu nhuyễn 。đô bất biến hoại 。 從此舌根。生此蓮花。因遂聞奏。表其靈異。 tòng thử thiệt căn 。sanh thử liên hoa 。nhân toại văn tấu 。biểu kỳ linh dị 。 又起七層塼塔。塔今見在。 又比丘尼法潤。姓陳。 hựu khởi thất tằng chuyên tháp 。tháp kim kiến tại 。 hựu Tì-kheo-ni Pháp nhuận 。tính trần 。 丹陽人也。住三昧寺。誦法華經。甚有道行。死後。 đan dương nhân dã 。trụ/trú tam muội tự 。tụng Pháp Hoa Kinh 。thậm hữu đạo hạnh/hành/hàng 。tử hậu 。 屍陀林野。以施蟲獸。經停百許日。 thi đà lâm dã 。dĩ thí trùng thú 。Kinh đình bách hứa nhật 。 蟲鳥噉食都盡。唯舌與心。宛然俱存。舌猶赤色。 trùng điểu đạm thực đô tận 。duy thiệt dữ tâm 。uyển nhiên câu tồn 。thiệt do xích sắc 。 而心稍如黑耳。其緣家子弟。乃收葬起塔。 nhi tâm sảo như hắc nhĩ 。kỳ duyên gia tử đệ 。nãi thu táng khởi tháp 。 釋寶通。不知氏族。高(邱-丘+王)人。無餘知解。 thích bảo thông 。bất tri thị tộc 。cao (khâu -khâu +Vương )nhân 。vô dư tri giải 。 唯誦法華經第七卷呪數篇耳。而忽自見鬼物。 duy tụng Pháp Hoa Kinh đệ thất quyển chú số thiên nhĩ 。nhi hốt tự kiến quỷ vật 。 有楊橋村趙家婦。為村神所魅。通當過到神舍。 hữu dương kiều thôn triệu gia phụ 。vi/vì/vị thôn Thần sở mị 。thông đương quá/qua đáo Thần xá 。 神乃起迎請座。通謂神曰。居近人村。應為作益。 Thần nãi khởi nghênh thỉnh tọa 。thông vị Thần viết 。cư cận nhân thôn 。ưng vi/vì/vị tác ích 。 何仍魅他婦耶。神曰。非弟子咎。 hà nhưng mị tha phụ da 。Thần viết 。phi đệ-tử cữu 。 此是群下耳。當為治之。即遣小吏。喚得魅神來到庭前。 thử thị quần hạ nhĩ 。đương vi/vì/vị trì chi 。tức khiển tiểu lại 。hoán đắc mị Thần lai đáo đình tiền 。 罰之一百流血。趙婦因是得差。又問神曰。 phạt chi nhất bách lưu huyết 。triệu phụ nhân thị đắc sái 。hựu vấn Thần viết 。 彼白露村神。與此相關不。神曰。亦相關耳。 bỉ bạch lộ thôn Thần 。dữ thử tướng quan bất 。Thần viết 。diệc tướng quan nhĩ 。 通曰。彼村有郝家婦。為彼村神所魅。能令差不。 thông viết 。bỉ thôn hữu hác gia phụ 。vi/vì/vị bỉ thôn Thần sở mị 。năng lệnh sái bất 。 神曰。可得。即遣喚彼白露村神。亦罰一百。 Thần viết 。khả đắc 。tức khiển hoán bỉ bạch lộ thôn Thần 。diệc phạt nhất bách 。 郝家婦尋差。於後。趙氏妻。舊疾還發。 hác gia phụ tầm sái 。ư hậu 。triệu thị thê 。cựu tật hoàn phát 。 歌吟竟日。主人告通。通此往。即見前得罰之神。 Ca ngâm cánh nhật 。chủ nhân cáo thông 。thông thử vãng 。tức kiến tiền đắc phạt chi Thần 。 在病人傍。通語曰。前言永去。今那得來。 tại bệnh nhân bàng 。thông ngữ viết 。tiền ngôn vĩnh khứ 。kim na đắc lai 。 吾當誦呪。神乃叩頭。求哀乞得歸。不煩呪也。 ngô đương tụng chú 。Thần nãi khấu đầu 。cầu ai khất đắc quy 。bất phiền chú dã 。 神於是遙去。因爾永差。 Thần ư thị dao khứ 。nhân nhĩ vĩnh sái 。 釋僧映。未詳氏族居貫也。少出家。 thích tăng ánh 。vị tường thị tộc cư quán dã 。thiểu xuất gia 。 住江陽永齊寺。誦法華經。至于年老。誦習無輟。 trụ/trú giang dương vĩnh tề tự 。tụng Pháp Hoa Kinh 。chí vu niên lão 。tụng tập vô xuyết 。 與一法師竝房。法師意常嫌誦經聲高。妨癈看讀。 dữ nhất Pháp sư tịnh phòng 。Pháp sư ý thường hiềm tụng Kinh thanh cao 。phương 癈khán độc 。 請騫師諫之。爾日初夜月朗。僧映依常誦經。 thỉnh khiên sư gián chi 。nhĩ nhật sơ dạ nguyệt lãng 。tăng ánh y thường tụng Kinh 。 騫師欲往諫止。開戶望見。映房前。有數千人。 khiên sư dục vãng gián chỉ 。khai hộ vọng kiến 。ánh phòng tiền 。hữu số thiên nhân 。 身著鉀鎧。持弓帶仗。叉手胡跪。以聽誦經。 thân trước/trứ giáp khải 。trì cung đái trượng 。xoa thủ hồ quỵ 。dĩ thính tụng Kinh 。 騫師即退歸房。明日備向此法師。 khiên sư tức thoái quy phòng 。minh nhật bị hướng thử pháp sư 。 述昨宵所見。共往懺悔嫌怪之罪。映。若凡常行往。 thuật tạc tiêu sở kiến 。cọng vãng sám hối hiềm quái chi tội 。ánh 。nhược/nhã phàm thường hạnh/hành/hàng vãng 。 恒聞前後似有鉀仗之聲。開皇年中。卒於寺矣。 hằng văn tiền hậu tự hữu giáp trượng chi thanh 。khai hoàng niên trung 。tốt ư tự hĩ 。 清信士陸淳。吳人也。誦法華經一部。 thanh tín sĩ lục thuần 。ngô nhân dã 。tụng Pháp Hoa Kinh nhất bộ 。 蔬食長齊。以大業二年五月。染患甚篤。經十餘日。 sơ thực trường/trưởng tề 。dĩ Đại nghiệp nhị niên ngũ nguyệt 。nhiễm hoạn thậm đốc 。Kinh thập dư nhật 。 於後四日四夜。仰臥看屋。了不暫眴。 ư hậu tứ nhật tứ dạ 。ngưỡng ngọa khán ốc 。liễu bất tạm huyễn 。 有知識叡師。因來看疾。問。何所覩耶。其答云。 hữu tri thức duệ sư 。nhân lai khán tật 。vấn 。hà sở đổ da 。kỳ đáp vân 。 佛記淳當生炎摩天。今見彼天宮堂殿。林木城闕。 Phật kí thuần đương sanh Viêm ma Thiên 。kim kiến bỉ Thiên cung đường điện 。lâm mộc thành khuyết 。 諸天徒眾。看之致樂。不覺倦也。過四日。身亡。 chư Thiên đồ chúng 。khán chi trí lạc/nhạc 。bất giác quyện dã 。quá/qua tứ nhật 。thân vong 。 釋法朗。俗姓張。河北武城人也。幼而出家。 thích pháp lãng 。tục tính trương 。hà Bắc vũ thành nhân dã 。ấu nhi xuất gia 。 唯修練行。住彭城郡南山淨道寺。為沙彌時。 duy tu luyện hạnh/hành/hàng 。trụ/trú bành thành quận Nam sơn tịnh đạo tự 。vi/vì/vị sa di thời 。 誦法華經。自少至老。誦習無懈。至年五十三。 tụng Pháp Hoa Kinh 。tự thiểu chí lão 。tụng tập vô giải 。chí niên ngũ thập tam 。 開皇十三年死。得七日。見閻羅王。王前有六道人。 khai hoàng thập tam niên tử 。đắc thất nhật 。kiến Diêm la Vương 。Vương tiền hữu lục đạo nhân 。 王問初一僧。有何德業。初人答。誦維摩經。 Vương vấn sơ nhất tăng 。hữu hà đức nghiệp 。sơ nhân đáp 。tụng duy ma Kinh 。 王曰。度南邊立。問第二僧。有何德行。答。 Vương viết 。độ Nam biên lập 。vấn đệ nhị tăng 。hữu hà đức hạnh/hành/hàng 。đáp 。 誦涅槃經十卷。王曰。亦南邊立。問第三僧。有何德業。 tụng Niết Bàn Kinh thập quyển 。Vương viết 。diệc Nam biên lập 。vấn đệ tam tăng 。hữu hà đức nghiệp 。 答。誦金光明經。王曰。亦南邊立。問第四僧。 đáp 。tụng kim quang minh Kinh 。Vương viết 。diệc Nam biên lập 。vấn đệ tứ tăng 。 有何行業。答。講涅槃經。王曰。度西行立。 hữu hà hành nghiệp 。đáp 。giảng Niết Bàn Kinh 。Vương viết 。độ Tây hạnh/hành/hàng lập 。 問第五僧。有何德行。答。講十地論。 vấn đệ ngũ tăng 。hữu hà đức hạnh/hành/hàng 。đáp 。giảng thập địa luận 。 王斂眉而言曰。度北行立。第六問法朗云。有何行業。答。 Vương liễm my nhi ngôn viết 。độ Bắc hạnh/hành/hàng lập 。đệ lục vấn pháp lãng vân 。hữu hà hành nghiệp 。đáp 。 誦法華經。王曰。度東行立。問六僧竟。遣人。 tụng Pháp Hoa Kinh 。Vương viết 。độ Đông hành lập 。vấn lục tăng cánh 。khiển nhân 。 領北行立者。向地獄道。領西行立者。 lĩnh Bắc hạnh/hành/hàng lập giả 。hướng địa ngục đạo 。lĩnh Tây hạnh/hành/hàng lập giả 。 向畜生道。領南行三僧。向人道。語向三道者云。 hướng súc sanh đạo 。lĩnh Nam hạnh/hành/hàng tam tăng 。hướng nhân đạo 。ngữ hướng tam đạo giả vân 。 去不得歸。次語法朗。領往天道。令見其生處。 khứ bất đắc quy 。thứ ngữ pháp lãng 。lĩnh vãng thiên đạo 。lệnh kiến kỳ sanh xứ 。 可放還家。賜壽八十五歲。朗後天宮還。 khả phóng hoàn gia 。tứ thọ bát thập ngũ tuế 。lãng hậu Thiên cung hoàn 。 忽然而活。看左臂上。隱隱有赤字。作八十五歲字。 hốt nhiên nhi hoạt 。khán tả tý thượng 。ẩn ẩn hữu xích tự 。tác bát thập ngũ tuế tự 。 釋慧斌。俗姓胡氏。出家。住豫章郡禪居道場。 thích tuệ bân 。tục tính hồ thị 。xuất gia 。trụ/trú dự chương quận Thiền cư đạo tràng 。 後師事天台智顗。祈求出家。蔬食長齊。 hậu sư sự Thiên Thai trí ỷ 。kì cầu xuất gia 。sơ thực trường/trưởng tề 。 精苦尤甚。隱居匡山。杜絕人物。誦法華經。 tinh khổ vưu thậm 。ẩn cư khuông sơn 。đỗ tuyệt nhân vật 。tụng Pháp Hoa Kinh 。 初誦經竟。即燃左手第四指。以為供養。 sơ tụng Kinh cánh 。tức nhiên tả thủ đệ tứ chỉ 。dĩ vi/vì/vị cúng dường 。 如此日限三遍。自是累年每有殊香熏馥房戶。 như thử nhật hạn tam biến 。tự thị luy niên mỗi hữu thù hương huân phức phòng hộ 。 又聞彈指感動居隣。以大業八年八月捨命。 hựu văn đàn chỉ cảm động cư lân 。dĩ Đại nghiệp bát niên bát nguyệt xả mạng 。 春秋四十有四。未亡之前。自覩神人現形數丈。 xuân thu tứ thập hữu tứ 。vị vong chi tiền 。tự đổ thần nhân hiện hình số trượng 。 而為作禮。稱歎持經功德。因言。法師當行。 nhi vi tác lễ 。xưng thán trì Kinh công đức 。nhân ngôn 。Pháp sư đương hạnh/hành/hàng 。 躬願陪從。又寺僧智海。實行人也。夢法師云。 cung nguyện bồi tùng 。hựu tự tăng trí hải 。thật hạnh/hành/hàng nhân dã 。mộng Pháp sư vân 。 今生兜率陀天。接奉無由。便此辭別。深相勸課。 kim sanh Đâu-Xuất-Đà Thiên 。tiếp phụng vô do 。tiện thử từ biệt 。thâm tướng khuyến khóa 。 使共行道。身亡以後。形體長大。倍於平昔。 sử cọng hành đạo 。thân vong dĩ hậu 。hình thể trường đại 。bội ư bình tích 。 斂以舊衣。三分蔽一。道俗驚異。莫詳其理。 liễm dĩ cựu y 。tam phần tế nhất 。đạo tục kinh dị 。mạc tường kỳ lý 。 遺言付囑。令身施眾生。同學僧顗。贊成其志。收骸。 di ngôn phó chúc 。lệnh thân thí chúng sanh 。đồng học tăng ỷ 。tán thành kỳ chí 。thu hài 。 建立方墳於尸陀之所洪井巖焉。 kiến lập phương phần ư thi đà chi sở hồng tỉnh nham yên 。 釋慧偕。俗姓劉。海陵人也。年九歲出家。 thích tuệ giai 。tục tính lưu 。hải lăng nhân dã 。niên cửu tuế xuất gia 。 事江都郡長樂寺盈法師。為弟子。年至十七。 sự giang đô quận Trường Lạc tự doanh Pháp sư 。vi/vì/vị đệ-tử 。niên chí thập thất 。 方誦法華。十八。師便遷化。唯餘第四卷見寶塔品。 phương tụng Pháp hoa 。thập bát 。sư tiện thiên hóa 。duy dư đệ tứ quyển kiến bảo tháp phẩm 。 已後未過。年二十二。遂染時患。當時困篤。 dĩ hậu vị quá/qua 。niên nhị thập nhị 。toại nhiễm thời hoạn 。đương thời khốn đốc 。 唯一心念觀世音勢至。及所誦經。請救免厄。 duy nhất tâm niệm Quán Thế Âm Thế Chí 。cập sở tụng Kinh 。thỉnh cứu miễn ách 。 忽夢有人。來追慧偕。及同寺智達。將去。 hốt mộng hữu nhân 。lai truy tuệ giai 。cập đồng tự Trí Đạt 。tướng khứ 。 經涉山嶮。履踐蓽蕕。俄頃到一處。如今府寺。 Kinh thiệp sơn hiểm 。lý tiễn tất du 。nga khoảnh đáo nhất xứ/xử 。như kim phủ tự 。 行牆屋宇房廊宛然。兵衛森列。執持器仗。入門望見。 hạnh/hành/hàng tường ốc vũ phòng lang uyển nhiên 。binh vệ sâm liệt 。chấp trì khí trượng 。nhập môn vọng kiến 。 一人戴烏紗帽。身著白衣。甚好鬢面。 nhất nhân đái ô sa mạo 。thân trước/trứ bạch y 。thậm hảo tấn diện 。 在廳上坐云。是閻羅王。傍無侍衛。此追攝人。 tại thính Thượng tọa vân 。thị Diêm la Vương 。bàng vô thị vệ 。thử truy nhiếp nhân 。 送文書。舒王前案上。王即判偕等二人。取為左右。 tống văn thư 。thư Vương tiền án thượng 。Vương tức phán giai đẳng nhị nhân 。thủ vi/vì/vị tả hữu 。 偕訴云。願誦法華經。餘半卷未度。 giai tố vân 。nguyện tụng Pháp Hoa Kinh 。dư bán quyển vị độ 。 及功德未了。所以不愜。王又判放偕。遙見放字分明。 cập công đức vị liễu 。sở dĩ bất khiếp 。Vương hựu phán phóng giai 。dao kiến phóng tự phân minh 。 王即喚向所追慧偕人來脫衣。復喚得一人。 Vương tức hoán hướng sở truy tuệ giai nhân lai thoát y 。phục hoán đắc nhất nhân 。 頭有角形。狀如今鬼卒。手捉長鞭。撻此人。 đầu hữu giác hình 。trạng như kim quỷ tốt 。thủ tróc trường/trưởng tiên 。thát thử nhân 。 偕便驚覺。喚觀世音彌勒。斯須臾。乃見一梵僧。 giai tiện Kinh giác 。hoán Quán Thế Âm Di lặc 。tư tu du 。nãi kiến nhất phạm tăng 。 手把楊枝。復有一俗人。如今維摩詰像。 thủ bả dương chi 。phục hưũ nhất tục nhân 。như kim Duy-Ma-Cật tượng 。 手擎銅娑羅水。此僧。即持楊枝拂偕。取水賜漱。 thủ kình đồng Ta-la thủy 。thử tăng 。tức trì dương chi phất giai 。thủ thủy tứ thấu 。 問。病得幾日。偕答。五日。僧云。六日當差。 vấn 。bệnh đắc kỷ nhật 。giai đáp 。ngũ nhật 。tăng vân 。lục nhật đương sái 。 至明朝。即鼻中瀉血。便即解醒。偕病差後。 chí minh triêu 。tức tỳ trung tả huyết 。tiện tức giải tỉnh 。giai bệnh sái hậu 。 經停少時。知達染患。首尾七日。便即命過。 Kinh đình thiểu thời 。tri đạt nhiễm hoạn 。thủ vĩ thất nhật 。tiện tức mạng quá/qua 。 偕平復如故。已後罄捨身資。造彌陀觀音勢至等像。 giai bình phục như cố 。dĩ hậu khánh xả thân tư 。tạo Di Đà Quán-Âm Thế Chí đẳng tượng 。 又造法華思蓋等雜經。二十餘部。 hựu tạo Pháp hoa tư cái đẳng tạp Kinh 。nhị thập dư bộ 。 至大業十二年。偕年四十三。後不知所終。 chí Đại nghiệp thập nhị niên 。giai niên tứ thập tam 。hậu bất tri sở chung 。 釋智越。姓鄭氏。南陽人也。少出家。 thích trí việt 。tính trịnh thị 。Nam Dương nhân dã 。thiểu xuất gia 。 早離塵俗。後到金陵。便值智者。北面投誠。 tảo ly trần tục 。hậu đáo kim lăng 。tiện trị trí giả 。Bắc diện đầu thành 。 授以禪法。深達五門。窮通六妙。誦法華經。 thọ/thụ dĩ Thiền pháp 。thâm đạt ngũ môn 。cùng thông lục diệu 。tụng Pháp Hoa Kinh 。 萬有餘遍。瓶水自盈。經之力也。學徒雖眾。 vạn hữu dư biến 。bình thủy tự doanh 。Kinh chi lực dã 。học đồ tuy chúng 。 最居稱首。臨海露山精舍。巨有靈異。智者每令影響。 tối cư xưng thủ 。lâm hải lộ sơn Tịnh Xá 。cự hữu linh dị 。trí giả mỗi lệnh ảnh hưởng 。 晦跡已後。台山一眾。斯焉是屬。 hối tích dĩ hậu 。đài sơn nhất chúng 。tư yên thị chúc 。 大業十二年十一月二十三日。寢疾經旬。右脇而卒。 Đại nghiệp thập nhị niên thập nhất nguyệt nhị thập tam nhật 。tẩm tật Kinh tuần 。hữu hiếp nhi tốt 。 春秋七十四。臨終之日。山崩地動。境內道俗。 xuân thu thất thập tứ 。lâm chung chi nhật 。sơn băng địa động 。cảnh nội đạo tục 。 咸所見聞。 hàm sở kiến văn 。 釋僧朗。一名法朗。俗姓許氏。南陽人。 thích tăng lãng 。nhất danh pháp lãng 。tục tính hứa thị 。Nam Dương nhân 。 年二十餘。欣欲出家。尋預剃落。捿止無定。 niên nhị thập dư 。hân dục xuất gia 。tầm dự thế lạc 。捿chỉ vô định 。 多住鄂州。形貌與世殊。有奇相。飲噉同俗。 đa trụ ngạc châu 。hình mạo dữ thế thù 。hữu kì tướng 。ẩm đạm đồng tục 。 為時共輕。常養一猴一犬。其狀偉大。皆黃赤色。 vi/vì/vị thời cọng khinh 。thường dưỡng nhất hầu nhất khuyển 。kỳ trạng vĩ Đại 。giai hoàng xích sắc 。 不狎餘人。惟附於朗。日夕相隨。未曾捨離。 bất hiệp dư nhân 。duy phụ ư lãng 。nhật tịch tướng tùy 。vị tằng xả ly 。 若至食時。以木盂受食。朗噉飽已。餘者用餧。 nhược/nhã chí thực thời 。dĩ mộc vu thọ/thụ thực/tự 。lãng đạm bão dĩ 。dư giả dụng ủy 。 同器食訖。猴便取孟戴之。騎犬背上。先朗而行。 đồng khí thực/tự cật 。hầu tiện thủ mạnh đái chi 。kị khuyển bối thượng 。tiên lãng nhi hạnh/hành/hàng 。 人有奪者。輒為所咋。朗任犬盤遊。略無常度。 nhân hữu đoạt giả 。triếp vi/vì/vị sở trách 。lãng nhâm khuyển bàn du 。lược vô thường độ 。 陳末隋初。行於江嶺之表。章服麁弊。威儀越序。 trần mạt tùy sơ 。hạnh/hành/hàng ư giang lĩnh chi biểu 。chương phục thô tệ 。uy nghi việt tự 。 杖策徒行。護養生命。時復讀誦諸經。 trượng sách đồ hạnh/hành/hàng 。hộ dưỡng sanh mạng 。thời phục độc tụng chư Kinh 。 偏以法華為志。素乏聲哢。乃潔誓誦之。一坐七遍。 Thiên dĩ Pháp hoa vi/vì/vị chí 。tố phạp thanh 哢。nãi khiết thệ tụng chi 。nhất tọa thất biến 。 如是不久。音韻諧暢。或如箏笛。或似風雷。 như thị bất cửu 。âm vận hài sướng 。hoặc như tranh địch 。hoặc tự phong lôi 。 縱任抑揚。文句明了。而脣吻不動。轉起喉中。 túng nhâm ức dương 。văn cú minh liễu 。nhi thần vẫn bất động 。chuyển khởi hầu trung 。 傍人觀者。視聽皆失。其誦必以七數為期。 bàng nhân quán giả 。thị thính giai thất 。kỳ tụng tất dĩ thất số vi/vì/vị kỳ 。 乃至七十。七百。七千。逮于七萬。然臂脚及手甲。 nãi chí thất thập 。thất bách 。thất thiên 。đãi vu thất vạn 。nhiên tý cước cập thủ giáp 。 縮任懷。有若龜藏。時同肉聚。或往酒席。 súc nhâm hoài 。hữu nhược/nhã quy tạng 。thời đồng nhục tụ 。hoặc vãng tửu tịch 。 同諸醼飲。而嚼噍猪肉。不測其來。故世語云。 đồng chư yến ẩm 。nhi tước tiếu trư nhục 。bất trắc kỳ lai 。cố thế ngữ vân 。 法華朗。五處俱時縮。猪肉滿口腹。或復巡江洄泝。 Pháp hoa lãng 。ngũ xứ/xử câu thời súc 。trư nhục mãn khẩu phước 。hoặc phục tuần giang hồi tố 。 拱手舟中。猴犬在傍。都無艤棹。隨意所往。 củng thủ châu trung 。hầu khuyển tại bàng 。đô vô nghĩ trạo 。tùy ý sở vãng 。 雖凌犯風波。瞬息之間。便達所在。大業末歲。 tuy lăng phạm phong ba 。thuấn tức chi gian 。tiện đạt sở tại 。Đại nghiệp mạt tuế 。 猶未塵飛。而朗口惟唱賊。朝夕不息。 do vị trần phi 。nhi lãng khẩu duy xướng tặc 。triêu tịch bất tức 。 官人懼以惑眾。遂幽而殺之。襄陽法琳。素與交遊。 quan nhân cụ dĩ hoặc chúng 。toại u nhi sát chi 。tương dương pháp lâm 。tố dữ giao du 。 奉其遠度。因事而述。 phụng kỳ viễn độ 。nhân sự nhi thuật 。 釋玄秀。未詳氏族居貫。少出家。 thích huyền tú 。vị tường thị tộc cư quán 。thiểu xuất gia 。 住黃州隨化寺。性清慎溫恭。為志常誦法華。每感微異。 trụ/trú hoàng châu tùy hóa tự 。tánh thanh thận ôn cung 。vi/vì/vị chí thường tụng Pháp hoa 。mỗi cảm vi dị 。 未以為怪。時屬炎暑。同友遂涼。遣召秀來。 vị dĩ vi/vì/vị quái 。thời chúc viêm thử 。đồng hữu toại lương 。khiển triệu tú lai 。 欲有談笑。既至房前。但見羽衛嚴肅。人馬偉大。 dục hữu đàm tiếu 。ký chí phòng tiền 。đãn kiến vũ vệ nghiêm túc 。nhân mã vĩ Đại 。 怖而返告。同往共觀。如初不異。轉至後門。 bố/phố nhi phản cáo 。đồng vãng cọng quán 。như sơ bất dị 。chuyển chí hậu môn 。 其徒彌盛。上望空中。填塞無際。多乘象馬。 kỳ đồ di thịnh 。thượng vọng không trung 。điền tắc vô tế 。đa thừa tượng mã 。 類雜鬼神。乃知其感通也。置而却返。明晨慚謝。 loại tạp quỷ thần 。nãi tri kỳ cảm thông dã 。trí nhi khước phản 。minh Thần tàm tạ 。 朋徒遂絕。秀專斯業。隋末終寺。 bằng đồ toại tuyệt 。tú chuyên tư nghiệp 。tùy mạt chung tự 。 釋慧峙。未詳氏族。始興人也。少而道素。 thích tuệ trì 。vị tường thị tộc 。thủy hưng nhân dã 。thiểu nhi đạo tố 。 勤於聽習。誦法華經。凡三千餘遍。年二十三。 cần ư thính tập 。tụng Pháp Hoa Kinh 。phàm tam thiên dư biến 。niên nhị thập tam 。 正聽律。忽染時患。經涉數旬。乃夢有人將峙。 chánh thính luật 。hốt nhiễm thời hoạn 。Kinh thiệp số tuần 。nãi mộng hữu nhân tướng trì 。 到一所牆院。赤白一如官舍。入門即見貴人。 đáo nhất sở tường viện 。xích bạch nhất như quan xá 。nhập môn tức kiến quý nhân 。 形長八九尺。身著絳紺袍。戴烏紗帽。云。 hình trường/trưởng bát cửu xích 。thân trước/trứ giáng cám bào 。đái ô sa mạo 。vân 。 是閻羅王。王問。師作何德業。峙答云。少來誦法華經。 thị Diêm la Vương 。Vương vấn 。sư tác hà đức nghiệp 。trì đáp vân 。thiểu lai tụng Pháp Hoa Kinh 。 王云。可誦。峙即覺昇一高座面向西。 Vương vân 。khả tụng 。trì tức giác thăng nhất cao tọa diện hướng Tây 。 誦法華經第二卷。 tụng Pháp Hoa Kinh đệ nhị quyển 。 到譬喻品中譬如長者有一大宅便住。王即起云。法師還去。命二人送。 đáo thí dụ phẩm trung thí như Trưởng-giả hữu nhất đại trạch tiện trụ/trú 。Vương tức khởi vân 。Pháp sư hoàn khứ 。mạng nhị nhân tống 。 一人姓陳。一人不記。送出到路側。將峙入一棘林中。 nhất nhân tính trần 。nhất nhân bất kí 。tống xuất đáo lộ trắc 。tướng trì nhập nhất cức lâm trung 。 斷峙身為兩段。人各捉一段。到河水邊洗之。 đoạn trì thân vi/vì/vị lượng (lưỡng) đoạn 。nhân các tróc nhất đoạn 。đáo hà thủy biên tẩy chi 。 竟仍擲過傍岸。因即醒悟。疾亦輕損。 cánh nhưng trịch quá/qua bàng ngạn 。nhân tức tỉnh ngộ 。tật diệc khinh tổn 。 數日平復。即能聽誦。又年五十五時。身又染患。 số nhật bình phục 。tức năng thính tụng 。hựu niên ngũ thập ngũ thời 。thân hựu nhiễm hoạn 。 忽夢見在始興果心寺浮圖上立。有人推下云。 hốt mộng kiến tại thủy hưng quả tâm tự phù đồ thượng lập 。hữu nhân thôi hạ vân 。 乞汝八十餘年命。因即痊愈。到大業十三年。 khất nhữ bát thập dư niên mạng 。nhân tức thuyên dũ 。đáo Đại nghiệp thập tam niên 。 年八十二歲。後不知所終。 niên bát thập nhị tuế 。hậu bất tri sở chung 。 釋智業。俗姓揚氏。少小出家。住揚州長樂寺。 thích trí nghiệp 。tục tính dương thị 。thiểu tiểu xuất gia 。trụ/trú dương châu Trường Lạc tự 。 精勤戒業。誦法華經。文句通利。猶若瀉瓶。 tinh cần giới nghiệp 。tụng Pháp Hoa Kinh 。văn cú thông lợi 。do nhược tả bình 。 隋大業末年。字文化及在揚州作逆。 tùy Đại nghiệp mạt niên 。tự văn hóa cập tại dương châu tác nghịch 。 殺煬帝於宮闈。于時天下崩離百姓飢饉。居人波迸。 sát 煬đế ư cung vi 。vu thời thiên hạ băng ly bách tính cơ cận 。cư nhân ba bỉnh 。 米升萬錢。智業。時在別院。居一小屋。 mễ thăng vạn tiễn 。trí nghiệp 。thời tại biệt viện 。cư nhất tiểu ốc 。 專誦不輟。遂餓死房中。無人收葬。此屋因復傾倒。 chuyên tụng bất xuyết 。toại ngạ tử phòng trung 。vô nhân thu táng 。thử ốc nhân phục khuynh đảo 。 智業屍骸。竟在其下。及義寧初。平定之後。 trí nghiệp thi hài 。cánh tại kỳ hạ 。cập nghĩa ninh sơ 。bình định chi hậu 。 其處忽生一莖蓮花。光色開敷。異常鮮麗。 kỳ xứ/xử hốt sanh nhất hành liên hoa 。quang sắc khai phu 。dị thường tiên lệ 。 道俗驚嗟。莫知其故。時寺僧有耆舊者。乃悟曰。 đạo tục kinh ta 。mạc tri kỳ cố 。thời tự tăng hữu kì cựu giả 。nãi ngộ viết 。 此地。曾有一僧。專誦法華。于時。既屬喪亂。 thử địa 。tằng hữu nhất tăng 。chuyên tụng Pháp hoa 。vu thời 。ký chúc tang loạn 。 於茲捨命。無人埋殯。骸骨在此。必是僧之靈也。 ư tư xả mạng 。vô nhân mai tấn 。hài cốt tại thử 。tất thị tăng chi linh dã 。 乃尋堀花根。果得骸骨。其青蓮花。 nãi tầm quật hoa căn 。quả đắc hài cốt 。kỳ thanh liên hoa 。 乃從髑髏中舌根下生。舌如生存。都不爛壞。寺眾。 nãi tùng độc lâu trung thiệt căn hạ sanh 。thiệt như sanh tồn 。đô bất lạn/lan hoại 。tự chúng 。 乃將舌及華上堂。鳴鐘集眾。為轉法華。其舌聞經。 nãi tướng thiệt cập hoa thượng đường 。minh chung tập chúng 。vi/vì/vị chuyển Pháp hoa 。kỳ thiệt văn Kinh 。 猶能振動。道俗聞之。觀者如堵。莫不嗟歎。 do năng chấn động 。đạo tục văn chi 。quán giả như đổ 。mạc bất ta thán 。 咸發勝心矣。 hàm phát thắng tâm hĩ 。 隋并州人。高守節。家代信奉。 tùy tinh châu nhân 。cao thủ tiết 。gia đại tín phụng 。 而守節尤為精到。年十六七時。曾遊代都。道遇沙門。 nhi thủ tiết vưu vi/vì/vị tinh đáo 。niên thập lục thất thời 。tằng du đại đô 。đạo ngộ Sa Môn 。 年可六十。自稱海雲。與之談敘。因謂曰。 niên khả lục thập 。tự xưng hải vân 。dữ chi đàm tự 。nhân vị viết 。 兒能誦經不。答曰。誠其本心。雲。即將向五臺。至一處。 nhi năng tụng Kinh bất 。đáp viết 。thành kỳ bản tâm 。vân 。tức tướng hướng ngũ đài 。chí nhất xứ/xử 。 見三草屋。纔得容身。乃於中止。教誦法華經。 kiến tam thảo ốc 。tài đắc dung thân 。nãi ư trung chỉ 。giáo tụng Pháp Hoa Kinh 。 在外乞求。給其衣食。節。屢見胡僧來至。 tại ngoại khất cầu 。cấp kỳ y thực 。tiết 。lũ kiến hồ tăng lai chí 。 與師言笑。終而歸去後。雲輒問曰。識向胡僧不。 dữ sư ngôn tiếu 。chung nhi quy khứ hậu 。vân triếp vấn viết 。thức hướng hồ tăng bất 。 曰。不識。雲貌似戲言曰。是文殊師利菩薩。 viết 。bất thức 。vân mạo tự hí ngôn viết 。thị Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。 節。雖頻承此告。未悟其旨。後忽使節下山。 tiết 。tuy tần thừa thử cáo 。vị ngộ kỳ chỉ 。hậu hốt sử tiết hạ sơn 。 就村取物。仍誡曰。夫女人者。眾惡之本。 tựu thôn thủ vật 。nhưng giới viết 。phu nữ nhân giả 。chúng ác chi bổn 。 壞菩提道。破涅槃城。汝向人間。宜其深慎。節敬諾。 hoại Bồ-đề đạo 。phá Niết Bàn thành 。nhữ hướng nhân gian 。nghi kỳ thâm thận 。tiết kính nặc 。 受教下山。中路乃見一女人。年十四五。 thọ giáo hạ sơn 。trung lộ nãi kiến nhất nữ nhân 。niên thập tứ ngũ 。 衣服鮮花。姿容雅麗。乘一白馬。直趣其前。 y phục tiên hoa 。tư dung nhã lệ 。thừa nhất bạch mã 。trực thú kỳ tiền 。 扣頭向節曰。身有急患。要須下乘。馬好跳躍。 khấu đầu hướng tiết viết 。thân hữu cấp hoạn 。yếu tu hạ thừa 。mã hảo khiêu dược 。 制不自由。希君扶接。濟此微命。節遂念師言。 chế bất tự do 。hy quân phù tiếp 。tế thử vi mạng 。tiết toại niệm sư ngôn 。 竟不迴顧。女亦追尋數里。苦切其辭。節執志如初。 cánh bất hồi cố 。nữ diệc truy tầm số lý 。khổ thiết kỳ từ 。tiết chấp chí như sơ 。 俄而致失。既還本處。具陳其事。師曰。 nga nhi trí thất 。ký hoàn bổn xứ 。cụ trần kỳ sự 。sư viết 。 汝真丈夫矣。雖然。此是文殊師利菩薩。節尚不悟。 nhữ chân trượng phu hĩ 。tuy nhiên 。thử thị Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。tiết thượng bất ngộ 。 猶謂戲言。然。於此誦經。凡歷三載。法華一部。 do vị hí ngôn 。nhiên 。ư thử tụng Kinh 。phàm lịch tam tái 。Pháp hoa nhất bộ 。 甚得精淳。後聞長安度人。心希剃落。 thậm đắc tinh thuần 。hậu văn Trường An độ nhân 。tâm hy thế lạc 。 晨昏方便。諮師欲去。師云。汝誦得法華。大乘種子。 Thần hôn phương tiện 。ti sư dục khứ 。sư vân 。nhữ tụng đắc Pháp hoa 。Đại thừa chủng tử 。 今已成就。汝必欲去。當詢好師。此之一別。 kim dĩ thành tựu 。nhữ tất dục khứ 。đương tuân hảo sư 。thử chi nhất biệt 。 難重相見。汝京內可於禪定道場。 nạn/nan trọng tướng kiến 。nhữ kinh nội khả ư Thiền định đạo tràng 。 依止臥倫禪師。節入京求度。不遂其心。乃往倫所。倫曰。 y chỉ ngọa luân Thiền sư 。tiết nhập kinh cầu độ 。bất toại kỳ tâm 。nãi vãng luân sở 。luân viết 。 汝從何來。答。從五臺山來。和尚。 nhữ tùng hà lai 。đáp 。tùng ngũ đài sơn lai 。hòa thượng 。 遣與師為弟子。倫曰。和尚名誰。答曰。名海雲。 khiển dữ sư vi/vì/vị đệ-tử 。luân viết 。hòa thượng danh thùy 。đáp viết 。danh hải vân 。 倫大驚歎曰。五臺山者。文殊所居。海雲比丘。 luân Đại kinh thán viết 。ngũ đài sơn giả 。Văn Thù sở cư 。hải vân Tỳ-kheo 。 即是華嚴經中善財童子。第三大善知識。 tức thị Hoa Nghiêm kinh trung Thiện tài đồng tử 。đệ tam đại thiện tri thức 。 汝何以棄此聖人。千劫萬劫。無由一遇。何其誤耶。 nhữ hà dĩ khí thử Thánh nhân 。thiên kiếp vạn kiếp 。vô do nhất ngộ 。hà kỳ ngộ da 。 節乃始悟由來。恨不碎其身骨。而愚情眷眷。 tiết nãi thủy ngộ do lai 。hận bất toái kỳ thân cốt 。nhi ngu Tình quyến quyến 。 猶希再覩。遂辭倫返迹。日夜奔馳。及至故處。 do hy tái đổ 。toại từ luân phản tích 。nhật dạ bôn trì 。cập chí cố xứ/xử 。 都無所見。 đô vô sở kiến 。 弘贊法華傳卷第七 hoằng tán Pháp hoa truyền quyển đệ thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:01:16 2008 ============================================================